1 Corinthiers 7:3

SVDe man zal aan de vrouw de schuldige goedwilligheid betalen; en desgelijks ook de vrouw aan den man.
Steph τη γυναικι ο ανηρ την οφειλομενην ευνοιαν αποδιδοτω ομοιως δε και η γυνη τω ανδρι
Trans.

tē gynaiki o anēr tēn opheilomenēn eunoian apodidotō omoiōs de kai ē gynē tō andri


Alex τη γυναικι ο ανηρ την οφειλην αποδιδοτω ομοιως δε και η γυνη τω ανδρι
ASVLet the husband render unto the wife her due: and likewise also the wife unto the husband.
BELet the husband give to the wife what is right; and let the wife do the same to the husband.
Byz τη γυναικι ο ανηρ την οφειλομενην ευνοιαν αποδιδοτω ομοιως δε και η γυνη τω ανδρι
DarbyLet the husband render her due to the wife, and in like manner the wife to the husband.
ELB05Der Mann leiste dem Weibe die eheliche Pflicht, gleicherweise aber auch das Weib dem Manne.
LSGQue le mari rende à sa femme ce qu'il lui doit, et que la femme agisse de même envers son mari.
Peshܓܒܪܐ ܠܐܢܬܬܗ ܚܘܒܐ ܕܡܬܬܚܝܒ ܢܦܪܘܥ ܗܟܢܐ ܐܦ ܗܝ ܐܢܬܬܐ ܠܒܥܠܗ ܀
SchDer Mann leiste der Frau die schuldige Pflicht, ebenso aber auch die Frau dem Manne.
WebLet the husband render to the wife due benevolence: and likewise also the wife to the husband.
Weym Let a man pay his wife her due, and let a woman also pay her husband his.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs